Thursday, March 4, 2010

Horimitsu TATTOO information 本日より通常営業






本日より通常営業です。
MUSINKのご報告を少し。
全体的に盛況なイベントでした。
みんなと仲良くできたことが大収穫です。
また、行きたいなぁ。
写真は当日の作品と、動画は当日の雰囲気。
これで今回は終了です。
大変お世話になった、鬼塚刺青(ONIZUKA TATTOO)のジロー君、フランク、蛇光君。
SUKE TATTOOのユージ君。TATTOO LANDのジャックルディーさん、ビッグチューイ、クリス、スモールチューイ。ダイアモンドクラブのサーモンさん、ジュンコさん、ブライアン! フィリップルーにミック、クレイデッカー、スモールポール。ニューポートタトゥーのカリームさん。
他、皆さん、ありがとうございました。
本当に幸せです。
もう一度ありがとう!!!。

It is usually business today.
..report.. a little of MUSINK
It was the overall flourishing event.
Everyone being able to do happily is a large harvest.
I want to go again.
In the photograph, the work and the animation of that day are the atmosphere on that day.
It is an end by this this time.
Jiro, Frank, and Jyako of Onitsuka tattoo very indebted.
Yuji of SUKE TATTOO. It is salmon-san, it is junko-san, and it is Brian, Jack rudy-san, big-chuy, Chris,small-chuy, of TATTOO LAND. It is Mick, It is Clay decker, and it is small Paul, It is Philip reu,and Newport TATTOO Careem.
Another and Ladies and gentlemen, and thank you.
It is really happy.
Thank you again.

Es normalmente el negocio hoy.
.. el informe. un poco de MUSINK era el evento floreciente total.
Todos pudiendo hacer es alegremente una cosecha grande.
Quiero ir de nuevo.
En la fotografía, el trabajo y la animación de ese día es la atmósfera en ese día.
Es un fin por este este tiempo.
Jiro, Frank y Jyako de tatuaje de Onitsuka muy endeudado.
Yuji de TATUAJE de SUKE. Es salmón-san, es junko-san y es Brian, Jack rudy-san, grande-chuy, Chris, pequeño-chuy, de TIERRA del TATUAJE. Es Mick, es el decker De arcilla y es Paul pequeño, es Philip el reu.
Otro y Señoras y señores y le agradece.
Está muy contento.
Gracias de nuevo.

No comments:

Post a Comment